While audiovisual archives in Mongolia are often frequented by scholars looking to supplement their research, there are no English language ethnographic publications on the relationships between these archives and discourses of memory and heritage, much less on the work happening within these archives themselves. When we think of intangible cultural heritage in Mongolia, we tend […]
This year, 2017 marks the 300th birth anniversary of ChangkyaQutuγtu Rol-pa’i-rdo-rje (1717-1786). He will present in honoring his memory. Rolpai-dorje was an eminent scholar-monk who standardized Mongolian translation of Buddhist scriptures and was the chief editor of the translation project of the Mongolian Tangyur. In order to implement this translation project Changkya composed a bilingual orthography (guideline)entitled “The […]